Yoshihi – Marionette クグツ (English Translation)

Japanese Title: クグツ
Romaji: Kugutsu
English: Marionette
Vocals: Hatsune Miku

Originally released November 16, 2008.

Original: [Niconico] [YouTube]

Music & lyrics: Yoshihi
Illustration: 晩杯あきら / Banpai Akira

[Vocaloid Lyrics Wiki Link]

English Translation

失意の雨に晒された私に
君は近づき 愛し続けると言い 強く抱いた

When I was being drenched in the rain of despair,
You so easily came close to me, and said that you’ll keep loving me as you held me tight

嘘みたいに 世界は光りだした
私は望みに応え 何もかも捧げた

The world then had shined so fantastically
So that that hope of mine could be fulfilled, I was ready to offer up everything in my being

笑い 歌い 踊る 君の傀儡
欲しいと言った君は 今何処に?
手繰り手繰り 緩い糸を引いて
君の虚像にキスした

I smile, I sing, I dance, on your call, I am your puppet
You told me then that you wanted me – so where are you now?
Wind the strings, wind the strings – as I pulled these loose strings ever more
I gave a kiss to your phantom image

抱いて 抱いて 壊れる程抱いて
壊れたら もう捨ててもいいから
虚に揺れる君はただ無言
もう残らぬ 君の体温

Hold me, hold me, hold me so tight that I break
Even if I break, I take no offense to being thrown like trash!
Swaying emptily, you simply offered no words
I can’t feel it anymore – that warmth of yours!


生きてる意味を見いだせぬ私に
悦び、愉しみ、希望、全て君が教えてくれた

When I was unable to see the meaning in being alive,
You taught me the meaning of joy, happiness, and hope

私を包んだ暗雲が割れた
漏れる光芒 照らされる 濁った水晶体

The dark clouds wrapping around me then had split in two
A ray of light had peeked out and shone on the lens of my dirtied eyes

愛し 恋し 慕う 君の傀儡
欲しいと言った君は 今何処に?
長い糸を通じ熱を感じ
君と一つになりたい

I love you, I love you, I love you so dearly – your puppet on your beck and call
You told me then that you wanted me – so where are you now?
I feel your warmth through the long string –
I want to become one with you!

引いて 引いて 壊れる程引いて
君の存在を感じたいから
虚に滲む君の顔見えず
思い出せぬ 君の笑顔

Pull at the strings, pull at the strings – until it becomes taut and breaks
So that I can feel your very presence!
Without seeing your face that has become steeped in such despair,
I was unable to remember it – your beautiful smile!


静かに 熟れてく 愁傷
溢れる 君への愛と憎しみ

Quietly, a sorrow starts to take grip
My heart brims with feelings of love and hate for you

笑い 歌い 踊る 君の傀儡
欲しいと言った君は 今何処よ?
手繰り手繰り 緩い糸を引いて
君の虚像にすがった

I smile, I sing, I dance, on your call, I am your puppet
You told me then that you wanted me – so where are you now?
Wind the strings, wind the strings – as I pulled these loose strings ever more
I gave a kiss to your phantom image

抱いて 抱いて 壊れる程抱いて
壊れたら もう捨ててもいいから
虚に揺れる君はただ無言
もう残らぬ 君の気配

Hold me, hold me, hold me so tight that I break
Even if I break, I take no offense to being thrown like trash!
Swaying emptily, you simply offered no words
There’s not a sign of you that still remains!

Leave a comment